교회소개

3. 세례자 요한의 설교(눅 3:1-17)

1.
육하원칙을 적용하여 내용을 능동적으로 관찰하라.
누가: 본문에서 말하는 사람은 누구인가?
무엇을: 본문에서 무슨 일이 벌어지고 있는가?
어디서: 사건이 벌어진 장소는 어디인가?
언제: 본문의 사건은 언제 일어났는가?
왜: 왜 이 사람이 이렇게 했을까?, 왜 이 사람은 아무 말하지 않는가? 등등
어떻게: 어떤 방법으로 이 일이 처리되었는가?
2.
다양한 번역본을 참고하여 내용을 관찰하라.
개역개정
1 디베료 황제가 통치한 지 열다섯 해 곧 본디오 빌라도가 유대의 총독으로, 헤롯이 갈릴리의 분봉 왕으로, 그 동생 빌립이 이두래와 드라고닛 지방의 분봉 왕으로, 루사니아가 아빌레네의 분봉 왕으로,
2 안나스와 가야바가 대제사장으로 있을 때에 하나님의 말씀이 빈 들에서 사가랴의 아들 요한에게 임한지라
3 요한이 요단 강 부근 각처에 와서 죄 사함을 받게 하는 회개의 세례를 전파하니
4 선지자 이사야의 책에 쓴 바 광야에서 외치는 자의 소리가 있어 이르되 너희는 주의 길을 준비하라 그의 오실 길을 곧게 하라
5 모든 골짜기가 메워지고 모든 산과 작은 산이 낮아지고 굽은 것이 곧아지고 험한 길이 평탄하여질 것이요
6 모든 육체가 하나님의 구원하심을 보리라 함과 같으니라
7 요한이 세례 받으러 나아오는 무리에게 이르되 독사의 자식들아 누가 너희에게 일러 장차 올 진노를 피하라 하더냐
8 그러므로 회개에 합당한 열매를 맺고 속으로 아브라함이 우리 조상이라 말하지 말라 내가 너희에게 이르노니 하나님이 능히 이 돌들로도 아브라함의 자손이 되게 하시리라
9 이미 도끼가 나무 뿌리에 놓였으니 좋은 열매 맺지 아니하는 나무마다 찍혀 불에 던져지리라
10 무리가 물어 이르되 그러면 우리가 무엇을 하리이까
11 대답하여 이르되 옷 두 벌 있는 자는 옷 없는 자에게 나눠 줄 것이요 먹을 것이 있는 자도 그렇게 할 것이니라 하고
12 세리들도 세례를 받고자 하여 와서 이르되 선생이여 우리는 무엇을 하리이까 하매
13 이르되 부과된 것 외에는 거두지 말라 하고
14 군인들도 물어 이르되 우리는 무엇을 하리이까 하매 이르되 사람에게서 강탈하지 말며 거짓으로 고발하지 말고 받는 급료를 족한 줄로 알라 하니라
15 백성들이 바라고 기다리므로 모든 사람들이 요한을 혹 그리스도신가 심중에 생각하니
16 요한이 모든 사람에게 대답하여 이르되 나는 물로 너희에게 세례를 베풀거니와 나보다 능력이 많으신 이가 오시나니 나는 그의 신발끈을 풀기도 감당하지 못하겠노라 그는 성령과 불로 너희에게 세례를 베푸실 것이요
17 손에 키를 들고 자기의 타작 마당을 정하게 하사 알곡은 모아 곳간에 들이고 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우시리라
새번역
1 [세례자 요한의 전도(마 3:1-12; 막 1:1-8; 요 1:19-28)] 디베료 황제가 왕위에 오른 지 열다섯째 해에, 곧 본디오 빌라도가 총독으로 유대를 통치하고, 헤롯이 a분봉왕으로 갈릴리를 다스리고, 그의 동생 빌립이 a분봉왕으로 이두래와 드라고닛 지방을 다스리고, 루사니아가 a분봉왕으로 아빌레네를 다스리고,(a 그, '테트라아르케스'. 지위와 권위가 왕보다 밑에 있었음)
2 안나스와 가야바가 대제사장으로 있을 때에, 하나님의 말씀이 광야에 있는 사가랴의 아들 요한에게 내렸다.
3 요한은 요단 강 주변 온 지역을 찾아가서, 죄사함을 받게 하는 회개의 b세례를 선포하였다.(b 또는 '침례')
4 그것은 이사야의 예언서에 적혀 있는 대로였다. c"광야에서 외치는 이의 소리가 있다. 너희는 주님의 길을 예비하고, 그 길을 곧게 하여라. (c 사 40:3-5(칠십인역))
5 모든 골짜기는 메우고, 모든 산과 언덕은 평평하게 하고, 굽은 것은 곧게 하고, 험한 길은 평탄하게 해야 할 것이니,
6 모든 사람이 하나님의 구원을 보게 될 것이다."
7 요한은 자기에게 b세례를 받으러 나오는 무리에게 말하였다. "독사의 자식들아, 누가 너희에게 닥쳐올 진노를 피하라고 일러주더냐?(b 또는 '침례')
8 회개에 알맞는 열매를 맺어라. 너희는 속으로 '아브라함은 우리의 조상이다' 하고 말하지 말아라. 내가 너희에게 말한다. 하나님께서는 이 돌들로도 아브라함의 자손을 만드실 수 있다.
9 도끼를 이미 나무 뿌리에 갖다 놓으셨다. 그러므로 좋은 열매를 맺지 않는 나무는 다 찍어서 불 속에 던지신다."
10 무리가 요한에게 물었다. "그러면 우리는 무엇을 해야 합니까?"
11 요한이 그들에게 대답하였다. "속옷을 두 벌 가진 사람은 없는 사람에게 나누어 주고, 먹을 것을 가진 사람도 그렇게 하여라."
12 세리들도 b세례를 받으러 와서, 그에게 물었다. "선생님, 우리는 무엇을 해야 하겠습니까?"
13 요한은 그들에게 대답하였다. "너희에게 정해 준 것보다 더 받지 말아라."
14 또 군인들도 그에게 물었다. "그러면 우리들은 무엇을 해야 하겠습니까?" 요한이 그들에게 대답하였다. "아무에게도 협박하여 억지로 빼앗거나, 거짓 고소를 하여 빼앗거나, 속여서 빼앗지 말고, 너희의 봉급으로 만족하게 여겨라."
15 백성이 d그리스도를 고대하고 있던 터에, 모두들 마음 속으로 요한에 대하여 생각하기를, 그가 그리스도가 아닐까 하였다.(d 또는 '메시아'. 그리스도는 그리스어이고, 메시아는 히브리어임. 둘다 '기름부음 받은 이'를 뜻함)
16 그래서 요한은 모든 사람에게 대답하였다. "나는 여러분에게 물로 b세례를 주지만, 나보다 더 능력 있는 분이 오실 터인데, 나는 그의 신발끈을 풀어드릴 자격도 없소. 그는 여러분에게 성령과 불로 b세례를 주실 것이오.(b 또는 '침례')
17 그는 자기의 타작 마당을 깨끗이 하려고, 손에 키를 들었으니, 알곡은 곳간에 모아들이고, 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 태우실 것이오."
새한글성경
세례자 요한이 나타나다(마 3:1-6; 막 1:1-8; 요 1:19-28)
1티베리우스 카이사르가 통치한 지 15년째 되는 해였다. 본디오 빌라도가 총독으로 유대아를 통치했고, 갈릴래아의 통치자(분봉 왕)는 헤롯이었다. 그의 형제 필립이 이두래아와 드라고닛 지역의 통치자(분봉 왕)였고, 루사니아가 아빌레네의 통치자(분봉 왕)였다. 2대제사장은 한나스와 가야바였다. 이때 광야에서 하나님의 말씀이 스가랴의 아들 요한에게 내려왔다. 3요한은 요르단강 둘레의 모든 지역으로 찾아갔다. 그리고 선포하기를, 회개하고 세례를 받아 죄를 용서받으라고 했다. 4이 일은 예언자 이사야의 말씀을 적어 둔 책에 적혀 있는 대로였다.
“광야에서 외치는 이의 소리이다.
‘너희는 닦으라, 주님의 길을.
곧게 만들어라, 주님 걸으실 좁은 길들을.
5모든 골짜기는 메워지고
모든 산과 언덕은 낮아질 것이다.
구부러진 곳은 곧게 되고
울퉁불퉁한 곳은 평평한 길이 될 것이다.
6모든 생명체가 하나님의 구원을 볼 것이다.’”
세례자 요한이 회개하라고 외치다(마 3:7-12)
7그래서 요한은 자기에게 세례받으러 나아오는 무리들에게 말했다. “독사의 자식들아! 누가 당신들에게 경고하여 알려 주었소? 머지않아 닥칠 심판을 피해 달아나라고! 8회개에 마땅한 열매들을 맺으시오! ‘아브라함이 우리 조상’이라고 속으로라도 말을 꺼내지 마시오. 당신들에게 말합니다. 하나님은 이 돌들로도 아브라함의 자손이 일어나게 하실 수 있소. 9사실 이미 도끼가 나무들 뿌리에 놓여 있소. 그러므로 어떤 나무든 좋은 열매를 맺지 않으면 찍어 내어 불에 던지실 것이오.” 10그러자 무리들이 요한에게 자세히 물어 댔다. “그러면 우리가 무엇을 해야 하겠습니까?” 11요한이 그들에게 대답했다. “통옷 두 벌 있는 사람은 없는 사람에게 나누어 주어야 합니다. 먹을 것 있는 사람도 그처럼 해야 합니다.” 12세금업자들도 세례받으러 와서 요한한테 물었다. “선생님, 우리는 무엇을 해야 하겠습니까?” 13요한이 그들한테 대답했다. “당신들에게 걷으라고 한 것보다 조금이라도 더 걷지 마시오.” 14군인으로 복무하는 사람들도 요한에게 자세히 물어 댔다. “우리는 무엇을 해야 하겠습니까, 우리는요?” 요한이 그들에게 대답했다. “아무한테서도 폭력으로 빼앗지도 말고, 을러대어 빼앗지도 마시오. 당신들이 받는 보수에 만족하시오.”
15백성은 기대에 차 있었고, 모두가 요한을 두고 마음속으로 곰곰이 생각했다. ‘이 사람이 그리스도가 아닐까?’ 16요한이 모두에게 답변했다. “나는, 물로 여러분에게 세례를 줍니다. 하지만 나보다 더 힘 있는 분이 오십니다. 나는 그분의 샌들끈을 풀어 드릴 만하지도 못합니다. 그러나 그분은, 여러분에게 세례를 주실 것입니다, 성령과 불로요. 17그분의 손에는 까부르는 갈퀴가 있습니다. 자신의 타작마당을 말끔하게 하고, 알맹이는 광에 모아들이시려는 것이지요. 쭉정이는 꺼지지 않는 불에 싹 태워 버리실 것입니다.” 
NIV
1 In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar--when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene--
2 during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the desert.
3 He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
4 As is written in the book of the words of Isaiah the prophet: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.
5 Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.
6 And all mankind will see God's salvation.'"
7 John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
8 Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
9 The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire."
10 "What should we do then?" the crowd asked.
11 John answered, "The man with two tunics should share with him who has none, and the one who has food should do the same."
12 Tax collectors also came to be baptized. "Teacher," they asked, "what should we do?"
13 "Don't collect any more than you are required to," he told them.
14 Then some soldiers asked him, "And what should we do?" He replied, "Don't extort money and don't accuse people falsely--be content with your pay."
15 The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ.
16 John answered them all, "I baptize you with water. But one more powerful than I will come, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
17 His winnowing fork is in his hand to clear his threshing floor and to gather the wheat into his barn, but he will burn up the chaff with unquenchable fire."