교회소개

17. 세례자 요한의 질문(마 11:2-19)

1.
육하원칙을 적용하여 내용을 능동적으로 관찰하라.
누가: 본문에서 말하는 사람은 누구인가?
무엇을: 본문에서 무슨 일이 벌어지고 있는가?
어디서: 사건이 벌어진 장소는 어디인가?
언제: 본문의 사건은 언제 일어났는가?
왜: 왜 이 사람이 이렇게 했을까?, 왜 이 사람은 아무 말하지 않는가? 등등
어떻게: 어떤 방법으로 이 일이 처리되었는가?
2.
다양한 번역본을 참고하여 내용을 관찰하라.
개역개정
2 요한이 옥에서 그리스도께서 하신 일을 듣고 제자들을 보내어
3 예수께 여짜오되 오실 그이가 당신이오니이까 우리가 다른 이를 기다리오리이까
4 예수께서 대답하여 이르시되 너희가 가서 듣고 보는 것을 요한에게 알리되
5 맹인이 보며 못 걷는 사람이 걸으며 나병환자가 깨끗함을 받으며 못 듣는 자가 들으며 죽은 자가 살아나며 가난한 자에게 복음이 전파된다 하라
6 누구든지 나로 말미암아 실족하지 아니하는 자는 복이 있도다 하시니라
7 그들이 떠나매 예수께서 무리에게 요한에 대하여 말씀하시되 너희가 무엇을 보려고 광야에 나갔더냐 바람에 흔들리는 갈대냐
8 그러면 너희가 무엇을 보려고 나갔더냐 부드러운 옷 입은 사람이냐 부드러운 옷을 입은 사람들은 왕궁에 있느니라
9 그러면 너희가 어찌하여 나갔더냐 선지자를 보기 위함이었더냐 옳다 내가 너희에게 이르노니 선지자보다 더 나은 자니라
10 기록된 바 보라 내가 내 사자를 네 앞에 보내노니 그가 네 길을 네 앞에 준비하리라 하신 것이 이 사람에 대한 말씀이니라
11 내가 진실로 너희에게 말하노니 여자가 낳은 자 중에 세례 요한보다 큰 이가 일어남이 없도다 그러나 천국에서는 극히 작은 자라도 그보다 크니라
12 세례 요한의 때부터 지금까지 천국은 침노를 당하나니 침노하는 자는 빼앗느니라
13 모든 선지자와 율법이 예언한 것은 요한까지니
14 만일 너희가 즐겨 받을진대 오리라 한 엘리야가 곧 이 사람이니라
15 귀 있는 자는 들을지어다
16 이 세대를 무엇으로 비유할까 비유하건대 아이들이 장터에 앉아 제 동무를 불러
17 이르되 우리가 너희를 향하여 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 슬피 울어도 너희가 가슴을 치지 아니하였다 함과 같도다
18 요한이 와서 먹지도 않고 마시지도 아니하매 그들이 말하기를 귀신이 들렸다 하더니
19 인자는 와서 먹고 마시매 말하기를 보라 먹기를 탐하고 포도주를 즐기는 사람이요 세리와 죄인의 친구로다 하니 지혜는 그 행한 일로 인하여 옳다 함을 얻느니라
새번역
2 [세례자 요한이 보낸 사람들(눅 7:18-35)] 그런데 요한은, b그리스도께서 하신 일들을 감옥에서 전해 듣고, 자기의 c제자들을 예수께 보내어,(b 또는 '메시아'. 그리스도는 그리스어이고 메시아는 히브리어임. 둘 다 '기름부음 받은 사람'을 뜻함 c 다른 고대 사본들에는 '두 제자를')
3 물어 보게 하였다. "오실 그분이 당신이십니까? 그렇지 않으면, 우리가 다른 분을 기다려야 합니까?"
4 예수께서 그들에게 대답하셨다. "가서, 너희가 듣고 본 것을 요한에게 알려라.
5 눈 먼 사람이 보고, 다리 저는 사람이 걸으며, d나병 환자가 깨끗하게 되며, 듣지 못하는 사람이 들으며, 죽은 사람이 살아나며, 가난한 사람이 복음을 듣는다.(d 나병을 포함한 여러 가지 악성 피부병을 말함)
6 나에게 e걸려 넘어지지 않는 사람은 복이 있다."(e 또는 '의심을 품지 않는')
7 이들이 떠나갈 때에, 예수께서 무리에게 요한을 두고 말씀하셨다. "너희는 무엇을 보러 광야에 나갔더냐? 바람에 흔들리는 갈대냐?
8 f아니면, 무엇을 보러 나갔더냐? 화려한 옷을 입은 사람이냐? 화려한 옷을 입은 사람은 왕궁에 있다.(f 다른 고대 사본들에는 '너희는 왜 나갔더냐? 화려한 옷을 입은 사람을 보러 나갔더냐?')
9 g아니면, 무엇을 보러 나갔더냐? 예언자를 보려고 나갔더냐? 그렇다. 내가 너희에게 말한다. 그렇다. 그는 예언자보다 더 훌륭한 사람이다. 이 사람을 두고 성경에 기록하기를,(g 다른 고대 사본들에는 '너희는 왜 나갔더냐? 예언자를 보러 나갔더냐?')
10 h'보아라, 내가 내 심부름꾼을 너보다 앞서 보낸다. 그가 네 앞에서 네 길을 닦을 것이다' 하였다.(h 말 3:1)
11 내가 진정으로 너희에게 말한다. 여자가 낳은 사람 가운데서 i세례자 요한보다 더 큰 인물은 없었다. 그런데 하늘 나라에서는 아무리 작은 이라도 요한보다 더 크다.
12 i세례자 요한 때로부터 지금까지, 하늘 나라는 j힘을 떨치고 있다. 그리고 k힘을 쓰는 사람들이 그것을 차지한다.(i 또는 '침례자' j 또는 '폭행을 당한다' k 또는 '폭력을 행사하는 사람들이 그것을 약탈한다')
13 모든 예언자와 율법서는, 요한에 이르기까지, 하늘 나라가 올 것을 예언하였다.
14 너희가 그 예언을 기꺼이 받아들이려고 하면, 요한, 바로 그 사람이 오기로 되어 있는 엘리야이다.
15 들을 귀가 있는 사람은 들어라."
16 "이 세대를 무엇에 비길까? 마치 아이들이 장터에 앉아서, 다른 아이들에게 이렇게 말하는 것과 같다.
17 '우리가 너희에게 피리를 불어도 너희는 춤을 추지 않았고, 우리가 곡을 해도, 너희는 울지 않았다.'
18 요한이 와서, 먹지도 않고 마시지도 않았다. 그러니까 사람들이 말하기를, '그는 귀신이 들렸다' 하고,
19 인자는 와서, 먹기도 하고 마시기도 하니, 그들이 말하기를 '보아라, 저 사람은 마구 먹어대는 자요, 포도주를 마시는 자요, 세리와 죄인의 친구다' 한다. 그러나 지혜는 그 l한 일로 옳다는 것이 입증되었다."(l 다른 고대 사본들에는 '자녀들로')
새한글성경
세례자 요한을 두고 말씀하시다(눅 7:24-35)
7요한의 제자들이 물러가자, 예수님이 무리들에게 요한을 두고 말씀하기 시작하셨다. “여러분은 뭘 구경하려고 광야로 나갔습니까? 바람에 흔들리는 갈대입니까? 8아니면 뭘 보러 나갔습니까? 고운 것 입은 사람입니까? 보세요, 고운 것 입고 다니는 사람들은 궁전에 있습니다. 9아니면 뭘 보러 나갔습니까? 예언자입니까? 그렇습니다. 여러분에게 말합니다. 예언자를 넘어서는 사람입니다. 10이 사람을 두고 성경에 이런 말씀이 적혀 있어요.
‘자, 내가 친히 나의 소식꾼을 너보다 앞서 보낸다.
그가 너의 앞에서 너의 길을 마련할 것이야.’
11아멘 여러분에게 말합니다. 여자에게서 태어난 사람들 가운데 세례자 요한보다 큰사람이 일어난 적이 없습니다. 그러나 하늘나라에서는 아무리 작은 사람이라도 요한보다 큽니다. 12세례자 요한의 날들부터 지금까지 하늘나라가 폭력적인 저항에 시달리고 있습니다. 폭력을 쓰는 사람들이 그 나라를 앗아 가고 있습니다. 13모든 예언자들과 율법은 요한 때까지 예언했으니까요. 14여러분이 받아들이고자 한다면, 머지않아 올 것이라고 한 엘리야가 바로 요한입니다. 15귀 있는 사람은 들으시기 바랍니다.
16내가 이 세대를 무엇과 같다고 할까요? 이 세대는 장터에 앉아서 서로 외쳐 대는 아이들과 같습니다. 17아이들이 말합니다.
‘우리가 너희에게 피리를 불어 주어도 너희는 춤추지 않았다.
장례의 노래를 슬피 불러도 가슴을 치며 슬퍼하지 않았다.’
18요한은 와서 먹지도 않고 마시지도 않았습니다. 그랬더니 사람들은 말하기를 ‘그가 귀신 들렸다.’라고 합니다. 19인자는 와서 먹고 마셨습니다. 그랬더니 사람들은 말합니다. ‘이봐, 이 사람 엄청 먹어 대고 포도주도 마셔 대는군! 세금업자들의 친구로군! 죄인들하고도!’ 그러나 지혜는 자기가 한 일들로 옳다고 인정받습니다.”
NIV
2 When John heard in prison what Christ was doing, he sent his disciples
3 to ask him, "Are you the one who was to come, or should we expect someone else?"
4 Jesus replied, "Go back and report to John what you hear and see:
5 The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor.
6 Blessed is the man who does not fall away on account of me."
7 As John's disciples were leaving, Jesus began to speak to the crowd about John: "What did you go out into the desert to see? A reed swayed by the wind?
8 If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings' palaces.
9 Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
10 This is the one about whom it is written: "'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.'
11 I tell you the truth: Among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
12 From the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven has been forcefully advancing, and forceful men lay hold of it.
13 For all the Prophets and the Law prophesied until John.
14 And if you are willing to accept it, he is the Elijah who was to come.
15 He who has ears, let him hear.
16 "To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others:
17 "'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'
18 For John came neither eating nor drinking, and they say, 'He has a demon.'
19 The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners." 'But wisdom is proved right by her actions."