교회소개

2. 예수님 탄생의 증인(2) 목자(눅 2:1-20)

1.
육하원칙을 적용하여 내용을 능동적으로 관찰하라.
누가: 본문에서 말하는 사람은 누구인가?
무엇을: 본문에서 무슨 일이 벌어지고 있는가?
어디서: 사건이 벌어진 장소는 어디인가?
언제: 본문의 사건은 언제 일어났는가?
왜: 왜 이 사람이 이렇게 했을까?, 왜 이 사람은 아무 말하지 않는가? 등등
어떻게: 어떤 방법으로 이 일이 처리되었는가?
2.
다양한 번역본을 참고하여 내용을 관찰하라.
개역개정
누가복음 2:
1 그 때에 가이사 아구스도가 영을 내려 천하로 다 호적하라 하였으니
2 이 호적은 구레뇨가 수리아 총독이 되었을 때에 처음 한 것이라
3 모든 사람이 호적하러 각각 고향으로 돌아가매
4 요셉도 다윗의 집 족속이므로 갈릴리 나사렛 동네에서 유대를 향하여 베들레헴이라 하는 다윗의 동네로
5 그 약혼한 마리아와 함께 호적하러 올라가니 마리아가 이미 잉태하였더라
6 거기 있을 그 때에 해산할 날이 차서
7 첫아들을 낳아 강보로 싸서 구유에 뉘었으니 이는 여관에 있을 곳이 없음이러라
8 그 지역에 목자들이 밤에 밖에서 자기 양 떼를 지키더니
9 주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 그들을 두루 비추매 크게 무서워하는지라
10 천사가 이르되 무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라
11 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라
12 너희가 가서 강보에 싸여 구유에 뉘어 있는 아기를 보리니 이것이 너희에게 표적이니라 하더니
13 홀연히 수많은 천군이 그 천사들과 함께 하나님을 찬송하여 이르되
14 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다 하니라
15 천사들이 떠나 하늘로 올라가니 목자가 서로 말하되 이제 베들레헴으로 가서 주께서 우리에게 알리신 바 이 이루어진 일을 보자 하고
16 빨리 가서 마리아와 요셉과 구유에 누인 아기를 찾아서
17 보고 천사가 자기들에게 이 아기에 대하여 말한 것을 전하니
18 듣는 자가 다 목자들이 그들에게 말한 것들을 놀랍게 여기되
19 마리아는 이 모든 말을 마음에 새기어 생각하니라
20 목자들은 자기들에게 이르던 바와 같이 듣고 본 그 모든 것으로 인하여 하나님께 영광을 돌리고 찬송하며 돌아가니라
새번역
누가복음 2:
1 [예수의 탄생(마 1:18-25)] 그 때에 아우구스투스 황제가 칙령을 내려 온 세계가 호적 등록을 하게 되었는데,
2 이 첫 번째 호적 등록은 구레뇨가 시리아의 총독으로 있을 때에 시행한 것이다.
3 모든 사람이 호적 등록을 하러 저마다 자기 고향으로 갔다.
4 요셉은 다윗 가문의 자손이므로, 갈릴리의 나사렛 동네에서 유대에 있는 베들레헴이라는 다윗의 동네로,
5 자기의 약혼자인 마리아와 함께 등록하러 올라갔다. 그 때에 마리아는 임신 중이었는데,
6 그들이 거기에 머물러 있는 동안에, 마리아가 해산할 날이 되었다.
7 마리아가 첫 아들을 낳아서, 포대기에 싸서 구유에 눕혀 두었다. 여관에는 그들이 들어갈 방이 없었기 때문이다.
8 [목자들이 예수 탄생의 소식을 듣다] 그 지역에서 목자들이 밤에 들에서 지내며 그들의 양 떼를 지키고 있었다.
9 그런데 주님의 한 천사가 그들에게 나타나고, 주님의 영광이 그들을 두루 비추니, 그들은 몹시 두려워하였다.
10 천사가 그들에게 말하였다. "두려워하지 말아라. 나는 온 백성에게 큰 기쁨이 될 소식을 너희에게 전하여 준다.
11 오늘 다윗의 동네에서 너희에게 구주가 나셨으니, 그는 곧 a그리스도 주님이시다.(a 또는 '메시아'. 그리스도는 그리스어이고, 메시아는 히브리어임. 둘다 '기름부음 받은 이'를 뜻함)
12 너희는 한 갓난아기가 포대기에 싸여, 구유에 뉘어 있는 것을 볼 터인데, 이것이 너희에게 주는 표징이다."
13 갑자기 그 천사와 더불어 많은 하늘 군대가 나타나서, 하나님을 찬양하여 말하였다.
14 "더없이 높은 곳에서는 하나님께 영광이요, 땅에서는 주님께서 좋아하시는 사람들에게 평화로다."
15 천사들이 목자들에게서 떠나 하늘로 올라간 뒤에, 목자들이 서로 말하였다. "베들레헴으로 가서, 주님께서 우리에게 알려주신 바, 일어난 그 일을 봅시다."
16 그리고 그들은 급히 달려가서, 마리아와 요셉과 구유에 누워 있는 아기를 찾아냈다.
17 그들은 이것을 보고 나서, 이 아기에 관하여 자기들이 들은 말을 사람들에게 알려 주었다.
18 이것을 들은 사람들은 모두 목자들이 그들에게 전해준 말을 이상히 여겼다.
19 마리아는 이 모든 말을 고이 간직하고, 마음 속에 곰곰이 되새겼다.
20 목자들은 자기들이 듣고 본 모든 일이 자기들에게 일러주신 그대로임을 알고, 돌아가면서 하나님께 영광을 돌리며 그를 찬미하였다.
새한글성경
예수님이 태어나시다
(마 1:18-25)
1그즈음에 있었던 일이다. 카이사르 아우구스투스가 명령을 내려 제국 전체의 인구 총조사를 하게 했다. 2이 인구 총조사는 키레니우스가 시리아를 다스리게 된 뒤로는 처음 한 것이었다. 3그래서 모두가 인구 총조사를 받으러 갔다. 저마다 자기의 고향 도시로 갔다. 4요셉도 갈릴래아의 도시 나사렛에서 유대아에 있는 다윗의 도시로 올라갔다. 그곳은 베들레헴이라고도 했다. 요셉이 다윗 집안의 사람으로 다윗의 후손이었기 때문이다. 5인구 조사를 받으러 마리아와 함께 갔는데, 마리아는 그와 약혼한 사이로, 임신 중이었다. 6그들이 거기에 있는 동안에 마리아가 아이 낳을 날이 다 되었다. 7마리아는 아들을 낳았다. 첫아이였다. 그 아이를 포대기에 싸서, 구유에 눕혀 놓았다. 그들에게는 묵을 곳이 없었기 때문이다.
예수님이 태어나셨다고 천사들이 목자들에게 알리다
8바로 그 지역에서 목자들이 들판에서 지내며 밤에도 자기들의 양 떼를 지키고 있었다. 9그런데 주님의 천사가 그들에게 불쑥 나타났다. 그리고 주님의 영광이 그들을 둘러 비췄다. 그들은 큰 두려움에 빠졌다. 10그 천사가 그들에게 말했다. “두려워하지 마세요. 자, 내가 그대들에게 좋은 소식을 알립니다. 온 백성에게 큰 기쁨이 될 소식입니다. 11그대들을 위해 오늘 구원자가 태어나셨어요! 그리스도 주님이요! 다윗의 도시에서요. 12그대들에게 징표가 될 일은 이것입니다. 그대들은 포대기에 싸여서 구유에 누워 있는 갓난아기를 찾아낼 것입니다.” 13갑자기 그 천사와 함께 하늘의 큰 군대가 나타나서, 하나님을 찬양하며 말했다.
14“영광, 더없이 높은 곳에서 하나님께!
땅 위에는 평화, 하나님이 좋게 보시는 사람들 가운데!”
목자들이 아기 예수님을 찾아오다
15천사들이 목자들을 떠나 하늘로 올라가고 나서, 목자들이 서로 말했다. “그러면 베들레헴으로 얼른 건너가서, 일어난 이 일을 봅시다. 주님이 우리에게 알려 주신 일을요!” 16그러고는 서둘러 가서, 마리아와 요셉과 구유에 누워 있는 갓난아기를 찾아냈다. 17목자들이 보고는, 이 아이를 두고 천사들이 해 준 말을 그들에게 알려 주었다. 18들은 사람들은 모두 목자들이 자기들한테 해 준 말을 놀라워했다. 19한편 마리아는 이 모든 말을 곰곰이 생각하며 마음속에 담아 두었다. 20목자들은 돌아가는 길에, 자기들이 듣고 보았던 모든 것을 두고 하나님께 영광을 돌리며 찬양했다. 천사들이 그들한테 말해 준 대로였기 때문이다.
NIV
누가복음 2:
1 In those days Caesar Augustus issued a decree that a census should be taken of the entire Roman world.
2 (This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.)
3 And everyone went to his own town to register.
4 So Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee to Judea, to Bethlehem the town of David, because he belonged to the house and line of David.
5 He went there to register with Mary, who was pledged to be married to him and was expecting a child.
6 While they were there, the time came for the baby to be born,
7 and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him in cloths and placed him in a manger, because there was no room for them in the inn.
8 And there were shepherds living out in the fields nearby, keeping watch over their flocks at night.
9 An angel of the Lord appeared to them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
10 But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people.
11 Today in the town of David a Savior has been born to you; he is Christ the Lord.
12 This will be a sign to you: You will find a baby wrapped in cloths and lying in a manger."
13 Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,
14 "Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests."
15 When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about."
16 So they hurried off and found Mary and Joseph, and the baby, who was lying in the manger.
17 When they had seen him, they spread the word concerning what had been told them about this child,
18 and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
19 But Mary treasured up all these things and pondered them in her heart.
20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.